Характерно употребление личных имен в бирманских пословицах. Так как бирманские имена всегда значимы, в пословицах часто встречается имя-образ, отражающее те качества человека, которые получают оценку в пословице. Такие имена становятся нарицательными и понимаются однозначно, попадая в речь вне контекста пословицы: Попросил - не дали, так сам взял - Ай да Маун Тукхоу! (букв., ай да Господин Вор), Вместо короля Маун Чвэ (букв., Господин Мышонок) волнуется.